Monday 25 February 2008

Eddie and Keela prove themselves in Jersey! Yaaaaaaayyyyy!!!

Pictured right; Eddie the Advanced Human Remains Recovery dog, trained by South Yorkshire Police.

I seem to recall that at the time when Eddie and Keela, those damned clever dogs, were reported to have alerted to a corpse scent and to minute traces of blood, that Philomena McCann was alleged to have made a remark about, "Lassie." Well, these dogs are definitely not actors and it seems that they can do exactly what they were trained to do; find bodies and blood!

Our Eddie seems to be the big star in Jersey, having led the police to human remains under several inches of concrete. So, does anyone believe that this clever doggie would be fooled by soiled nappies and rotting meat? I guess that is a question that the judges may be faced with if this case is taken to court with a charge, at least, of concealing a death; did Eddie alert to soiled nappies and rotting meat in the vehicle rented by Kate and Gerry McCann 25 days after Madeleine disappeared, or did he alert to the scent of human remains?

This report from SOS Madeleine McCann, 25th February, 2008.

"Chiens utilisés pour rechercher Madeleine prouvent leur efficacité"

"Eddie et Keela, les deux chiens pisteurs utilisés par la police britannique pour retrouver des traces de Madeleine McCann dans l’appartement et dans la voiture de location utilisé au Portugal par ses parents, font à nouveau parler d’eux, après avoir retrouvé des restes humains, présument d’une fillette, enterrés depuis les années 80 sous une dalle de 20 centimètres de béton dans un orphelinat à Haut de la Garenne, sur l’ile de Jersey."

The dogs used to search for Madeleine prove their effectiveness.

Eddie and Keela, the two tracker dogs used by the British police to find traces of Madeleine McCann in the apartment and in the rented car used in Portugal by her parents, are in the news again, after having found human remains, thought to be of a young girl, buried since the nineteen-eighties beneath a 20 cm thick concrete flagstone in an orphanage at Haut de la Garenne, on the island of Jersey.

"Les deux chiens ont prouvé, une fois encore, leur efficacité indiquant également plusieurs autres emplacements, à l’intérieur et à l’extérieur de l’orphelinat, ou la police s’attend à retrouver d’autres cadavres.

The two dogs have, once again, proved their effectiveness, indicating several other sites inside and outside the orphanage building, where the police expect to find other bodies.

"
Eddie âgé de sept ans, est un chien spécialisé dans la recherche des victimes, détectant le sang humain enterré, les os et la chair. Sa compétence est si rare qu'il est assuré pour plus de cinq millions d’euros, avec une feuille de service qui l’a déjà amené à travailler aux Etats-Unis. Keela, a été entrainée pour dépister les restes de traces microscopiques de sang humain."

Seven year-old Eddie is a dog specialised in the search for victims, detecting buried human blood, bones and flesh. His skill is so rare that he is insured for more than five million Euros, with a service record which has already led him to work in the United States. Keela is trained to sniff out microscopic traces of human blood.

"
La découverte du squelette a été faite dans le cadre d’une importante enquête après que plus d’une centaine d’anciens pensionnaires ont fait état d’abus sexuels dans l’orphelinat britannique. Plusieurs témoins ont confirmé à la police que la punition corporelle, la flagellation et l'emprisonnement solitaire en cellules étaient "routine".

The discovery of a skeleton was made during an important enquiry after which more than a hundred former residents made statements about sexual abuse at the British orphanage. Several witnesses confirmed to the police that corporal punishment, flogging and solitary imprisonment in small cells was, "routine."

"Maddie n’était pas à Stratton

La police à écarté ce matin la possibilité de que la fillette aperçue à Stratton par un retraité de 66 ans puisse être Madeleine McCann. Plusieurs médias outre-manche avaient rapporté hier qu’un enfant correspondant au signalement de la petite britannique avait visité la maison d’Alan Cameron, accompagné d’un couple prétendument portugais, qui était venu pour acheter quelques meubles de jardin."

Maddie is not in Stratton

The police, this morning, ruled out the possibility that the young girl, seen in Stratton by a 66 year-old pensioner, could be Madeleine McCann. Yesterday, several media sources on the other side of the channel had reported that a child who corresponded to the description of the little British girl, had visited Alan Cameron's house, accompanied accompanied by an allegedly Portuguese couple, who had come to buy some garden furniture.

"Le retraité affirme avoir vu une petite fille malheureuse et effrayée, "un visage que j'avais vu aux infos."

Un porte-parole de la police de Dorset à confirmé que rien ne permet de suggérer qu’il s’agissait de Maddie, soulignant, à titre de curiosité, que "le retraité n’étais pas capable de faire la différence entre le portugais, l’espagnol ou l’italien." Une position renforcée par une source de la police à Leicester pour qui le témoignage est considérée comme "non crédible"

The pensioner stated that he had seen a small, unhappy and frightened girl, "a face which I had seen in the press."

A spokesman for the Dorset police confirmed that there was nothing to suggest that it was Madeleine, noting incidentally, that, "the pensioner was not able to tell the difference between Portuguese, Spanish or Italian," a position reinforced by a Leicestershire police source for whom the witness statement is considered to be, "not credible."

"
C’est la première fois, depuis la disparition de Maddie de l’appartement de vacances de ses parents, qu’un témoin prétend l’avoir aperçu au Royaume-Uni."

It is the first time since the disappearance of Maddie from her parents' holiday apartment, that a witness has claimed to have seen her in the United kingdom.

"
Metodo 3, l’agence de détectives espagnole au service du couple McCann, avait précédemment fait connaître plusieurs signalements de Madeleine en Europe, au Maghreb et en Amérique du sud. C’est notamment l’ancien policier Antonio Jiménez, l’homme de confiance de l’agence de détectives espagnole, qui avait révélé les témoignages de Naoual Malhi et Isabel Gonzalez au Maroc.

Metodo 3, the Spanish detective agency hired by the McCann couple, had previously reported several sightings of Madeleine in Europe, in Maghreb and in South America. It is notably the former police officer Antonio Jiminez, the private investigator of the Spanish detective agency, who had revealed the witness statements of Naoual Malhi and Isabel Gonzales of Morocco.

"Responsable de l’équipe de Metodo 3 sur le terrain, Antonio J.R. est, depuis vendredi, le même jour ou le témoin de Stratton s’est fait connaître, en prison accusé de corruption, association de malfaiteurs et complicité dans le vol de 400 kilos de cocaïne."

Since Friday, the same day that the Stratton witness made himself known, Antonio J.R., the leader of the Metodo 3 team on the ground, has been in prison accused of corruption, criminal conspiracy and involvement in the theft of 400 kilos of cocaine.

http://sosmaddie.dhblogs.be/