Thursday 24 April 2008

SOS Madeleine McCann 24/04/08: the McCanns and the Ocean Club child-care services.


http://sosmaddie.dhblogs.be/

It seems that since the disappearance of Madeleine McCann there has been some confusion about the child care services available at the Mark Warner Ocean Club in Praia da Luz. We knew that there was an evening crèche, where parents could leave their children while they dined and that there was also a baby-sitting service available at an additional charge, staffed by the nannies who worked in the daytime crèche. The confusion, at least for me, arose because I was sure that the McCanns and their friends had said they organised their own listening service because it was superior to that offered by the Mark Warner company. Perhaps the McCanns meant that it was superior to no service offered, since the MW company has not offered such a service at the Ocean Club.

Today, SOS Maddie journalist Duarte Levy comments on the latest documentary which will be shown on ITV.


24.04.2008

Mark Warner: La petite vengeance des McCann

La référence à Mark Warner dans le nouveau documentaire d’ITV crée par la machine de communication qui entoure Kate et Gerry McCann pour signaler le premier anniversaire de la disparition de Madeleine est vue par plusieurs employés et responsables de l’Océan Club comme une petite vengeance du couple envers ceux qu'au sein de l’unité de Praia da Luz, ont pu coopérer avec la police portugaise.

Mark Warner: the McCanns' little revenge.

The reference to Mark Warner in the new ITV documentary, created by the PR machine that surrounds Kate and Gerry McCann to mark the first anniversary of Madeleine's disappearance is seen by several employees and managers of the Ocean Club as a little revenge by the couple towards those within the Praia da Luz unit who could have co-operated with the Portuguese police.

Contactés à Praia da Luz et au Royaume-Uni, plusieurs employés qui ont côtoyée le couple pendant leur séjour dans le complexe touristique, n’ont pas apprécié les prétendues déclarations de la maman de Madeleine pendant le documentaire, révélés aujourd’hui par une "fuite d’information bien ciblé", et ont réagi accusant le couple de connaître, avant même leur arrivée à l’Océan Club, les services mis à disposition pour les enfants.

Contacted in Praia da Luz and in the UK, several employees who dealt with the couple during their stay at the tourist complex, have not appreciated the claims stated by Madeleine's mother during the documentary, revealed today by a "well-targeted information leak," and have reacted, accusing the couple of knowing, before even arriving at the Ocean Club, the services which were available for children.

"Les McCann et leur groupe savaient qu'il n'y avait pas de service d'écoute d'enfants. Même si ce service était disponible, il ne remplace jamais la présence et la surveillance d’un adulte, " conclu un responsable.

"The McCanns and their group knew that there was no child-listening service. Even if this service were available, it never replaces the presence and supervision of an adult," an officer concluded.

"Ils avaient déjà séjournée dans un autre complexe de la Mark Warner et savaient très bien ce qu’est mis à leur disposition, il y à toujours un service de garderie du soir et des baby-sitters," affirme le même responsable soulignant que "les McCann ont toujours refusé ces services".

"They had already stayed at another Mark Warner complex and knew very well what was available, there is always a minding service in the evening and baby-sitters," the same officer affirmed, stressing that, "the McCanns always refused these services."

Alex Woolfall, porte-parole de Mark Warner Ltd, à confirmé que l’Océan Club n’a jamais disposé de ce genre de service et que cette information est même "écrite dans les brochures" de promotion.

Alex Woolfall, spokesperson for Mark Warner Ltd, confirmed that the Ocean Club has never had this kind of service available and that this information is even, "written in the promotion brochures."

Ce que nous offrons, c'est un service de crèche ouvert le soir où les hôtes peuvent laisser leurs enfants et sortir pour aller dîner," à confirmé Alex Woolfall. Le britannique, qui à fait office de porte-parole des McCann, avait été envoyé en urgence à Praia da Luz pour gérer la disparition de Madeleine.

"What we offer is an open crèche service in the evening where the guests can leave their children and go out for dinner," Alex Woolfall confirmed. The British man, who holds the position of the McCann's spokesperson, had been urgently sent to Praia da Luz to manage Madeleine's disappearance.

Alex Woolfall est responsable de la gestion des situations de crise pour le compte du groupe Bell Pottinger. Il a 20 ans d'expérience en relations publiques et est spécialiste dans les cas difficiles de crises réelles. Son travail couvre le sabotage, la contamination accidentelle des produits (de la nourriture aux pharmaceutiques), accidents, blessures et mort sur le lieu de travail, allégations d'homicide involontaire, fraude et vol, l'utilisation du travail illégal d’enfants, enlèvement, rapt et toutes les activités en rapport avec le terroriste.

Alex Woolfall is responsible for the management of crisis situations for the Bell Pottinger group. He has 20 years experience in public relations and is a specialist in difficult cases of real crisis. His work covers sabotage, accidental contamination of products (from food to pharmaceuticals) accidents, injuries and work-place fatalities, allegations of accidental homicide, fraud and theft, illegal trafficking of children, abduction, kidnapping and all activities related to terrorism.

La PJ n’a jamais perdu de vue l’Océan Club et son staff

b165f1bc4e20c03a86e6d7569c13c2ec.jpgLa société Mark Warner Ltd avait pris la direction de l’Océan Club quelques mois avant la disparition de Madeleine appliquant sur le site les mêmes principes de gestion que fait leur succès auprès d’une clientèle presque exclusivement britannique.

Malheureusement, Madeleine McCann est le deuxième enfant qui disparaît d’un resort appartenant au groupe : il y a quelques années un autre enfant, également britannique, à disparue d’un complexe touristique en Grèce sans jamais avoir été retrouvé.

The PJ has never lost sight of the Ocean Club and its staff.

The company Mark Warner LTD had taken over running of the Ocean Club a few months before Madeleine's disappearance, applying to the site the same principles of management which had made them successful with an almost exclusively British clientèle.

Unfortunately, Madeleine McCann is the second child to disappear from a resort belonging to the group; a few years ago another child, also British, disappeared from a tourist complex in Greece, without ever having been found.

Parmi les innombrables pistes suivis initialement par la police ont trouve celle d’un possible lien entre les deux affaires de disparition mais, après avoir vérifié plusieurs détails, notamment comparée la liste de clients et celle du personnel, force à été de conclure qu’il n’y avait pas de liaison possible.

Amongst the countless leads initially followed by the police, was a possible link between the two cases of disappearance, but after having checked several details, notably comparing the client and staff lists, it was concluded that there was no possible link.

Tout comme l’avait fait l’inspecteur Gonçalo Amaral avant d’être écarté, Paulo Rebelo ne pers pas de vue le staff de l’Océan Club et aujourd’hui, même si toutes les possibilités concernant le resort de Mark Warner avaient été évalués, les révélations de la journaliste Imogen Willcocks, ont amené les investigateurs à vérifier si les responsables de la compagnie à Praia da Luz ont tout dit.

Just as Inspector Goncalo Amaral had done before being dismissed, Paulo Rebelo does not lose sight of the staff of the Ocean Club and now, even if every possibility concerning the Mark Warner resort had been assessed, the revelations of the journalist Imogen Willcocks, have led the investigators to check if the managers of the company in Praia da Luz have told everything.

Willcocks, une jeune journaliste sans aucune expérience en matière d’enfants, à réussi sans aucune difficulté à se faire engager dans la garderie d’enfants d’un resort de la Mark Warner ou elle à du faire face à des situations dignes du pire cauchemar d’un professionnel en sécurité et bien-être d’enfants en bas âge, sans la moindre formation préalable. Une bonne d’enfants de la Mark Warner à avoué à la journaliste que le soir venu, certains parents avaient l’habitude de laisser les enfants au lit laissant au personnel du resort le soin de passer tous les 30 minutes pour vérifier la sécurité, mais cette mesure était inadéquate car ils n’avaient pas la possibilité d’avoir accès à l’intérieur de l’appartement. Selon la journaliste, une gamine de moins de 5 ans avait même réussi à sortir par la fenêtre de sa chambre, ayant été retrouvé plus tard perdue à quelques mètres de la piscine.

Willcocks, a young journalist with no experience in the subject of children, succeeded without any difficulty to get herself engaged in the day-care centre of a Mark Warner resort where she had to face situations worthy of the worst nightmares of a professional in the safety and well-being of very young children, without the minimum of preliminary training. A Mark Warner children's nanny confessed to the journalist that come the evening, sertain parents had the habit of leaving their children in bed, leaving the resort's staff the worry of going round every 30 minutes to check their safety, but that system was inadequate because it was not possible for them to enter the apartments. According to the journalist, a small child under five years old, had even managed to get out through the window of her room, having been found later a few metres from the swimming pool.

Plus récemment, en France, une deuxième journaliste britannique s’est fait engager dans le resort de Mark Warner à La Plagne, en Savoie, afin de vérifier si les consignes de sécurité de la compagnie avaient été affectées par la disparition de Madeleine. Selon la journaliste, rien n’a changé et elle avait même réussi à commencer son travail sans que ses références ou son casier judiciaire soit vérifié.

More recently in France, a second British journalisy got herself engaged in the Mark Warner resort at Las Plagne, in Savoie, inorder to check if the company's security measures had been affected by Madeleine's disappearance. According to the journalist, nothing has changed and she had even succeeded in starting work without her references or her police check being done.

Ont voulait une maman qui pleure, Kate l’a fait

35cbfbe80b5bda7c9163cab081cda062.jpg"Je suppose qu’ils ont retenue l’enseignement de leurs erreurs passés, du moins pour ce que touche à leur image, " affirme un expert en communication et médias de l’Université Libre de Bruxelles, pour qui " le public voulait une maman qui pleure, Kate l’a fait. Elle se montre plus proche de l’idée que les gens ont d’une maman qui à perdu un enfant."

Selon le même expert, "la présence des McCann face aux cameras d’ITV fait partie d’une campagne mieux préparé et orchestré. "

A mother who cries was wanted, Kate did.

"I suppose they have learned the lesson of their past mistakes, at least where their image is concerned," states an expert in communication and media at the Université Libre de Bruxelles, for whom, "the public wanted a mother who cries, Kate did. She presents herself as closer to the idea that people have of a mother who has lost a child.

According to the same expert, "the McCanns' presence in front of the ITV cameras is part of a better prepared and orchestrated campaign."

Leur voyage aux Etats-Unis, leur visite au Parlement Européen, le tout mélangé à des déclarations exclusives d’une Kate plus émotionnelle, c’est la suite d’une campagne qui prétend améliorer l’image du couple aux yeux de l’opinion publique," affirme le professeur.

Their trip to the United States, their visit to the European Parliament, all mixed with exclusive statements from a more emotional Kate, is the pursuit of a campaign which claims to improve the couple's image in the eyes of public opinion," states the professor.

ITV, la chaine de télévision britannique, diffuse mercredi prochain, à 20h00, un documentaire de deux heures qui prétend signaler le premier anniversaire de la disparition de Madeleine. Ses parents, Kate et Gerry McCann, toujours arguidos dans l’enquête à la disparition de leur fille, ont été accompagnés par une équipe de télévision pendant leurs voyages, notamment à Bruxelles ou le couple s’est déplacé pour associer leur nom à la présentation d’une déclaration écrite appelant à la création d’un système d’alerte européen pour les cas d’enlèvement d’enfants.

The British television channel ITV, is showing next Wednesday at 8pm, a two-hour documentary which claims to mark the first anniversary of Madeleine's disappearance. Her parents, Kate and Gerry McCann, still arguidos in the enquiry into their daughter's disappearance, have been accompanied by a television team during their travels, notably to Brussels, where the couple went to associate their name with the presentation of a written statement calling for the creation of a European alert systen for cases of child abduction.

Leur unique contribution à été celle d’être présents. Aux organisateurs, la venue des McCann à apporté la présence des médias, qui n’auraient pas fait le déplacement autrement, ce qu’à suscité l’intérêt des autres membres du parlement et du public en général, " affirme encore l’expert soulignant que "même si l’objective des McCann été celui de créer une meilleure image d’eux même, il est important que cette déclaration puisse poursuivre son chemin et que le Parlement adopte une politique plus réaliste en matière de protection de nos enfants".

Their only contribution was that of being present. To the organisers, the McCanns' coming brought the presence of the media, which wouldn't have been there otherwise, which aroused the interest of other members of the parliament and of the general public, "the expert stated, stressing that, "even if the McCanns' objective were that of creating a better image of themselves, it is important that this statement can follow its course and that the Parliament adopts a more realistic agenda on the subject of the protection of our children."

http://sosmaddie.dhblogs.be/